Значение слова "don't open a shop unless you know how to smile" на русском
Что означает "don't open a shop unless you know how to smile" на английском? Узнайте значение, произношение и конкретное использование этого слова с Lingoland
don't open a shop unless you know how to smile
US /doʊnt ˈoʊpən ə ʃɑːp ʌnˈles juː noʊ haʊ tuː smaɪl/
UK /dəʊnt ˈəʊpən ə ʃɒp ʌnˈles juː nəʊ haʊ tuː smaɪl/
Идиома
не открывай лавку, если не умеешь улыбаться
a proverb suggesting that one should not engage in business or public-facing work if they lack a friendly and welcoming attitude
Пример:
•
If you're going to be grumpy with customers, remember: don't open a shop unless you know how to smile.
Если ты собираешься грубить клиентам, помни: не открывай лавку, если не умеешь улыбаться.
•
Customer service is all about attitude; as the saying goes, don't open a shop unless you know how to smile.
Обслуживание клиентов — это прежде всего отношение; как говорится, не открывай магазин, если не умеешь улыбаться.